وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

But as for those who strive hard in Our cause -We shall most certainly guide them onto paths that lead unto Us: for, behold, God is indeed with the doers of good

Arthur John Arberry

But those who struggle in Our cause, surely We shall guide them in Our ways; and God is with the good-doers

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And those who strive in Our (cause),- We will certainly guide them to our Paths: For verily Allah is with those who do right

Arabic

وَٱلَّذِینَ جَـٰهَدُوا۟ فِینَا لَنَهۡدِیَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِینَ ۝٦٩

Transliteration (2021)

wa-alladhīna jāhadū fīnā lanahdiyannahum subulanā wa-inna l-laha lamaʿa l-muḥ'sinīn